domingo, 6 de julio de 2014



“Es allí a donde voy” por Clarice Lispector

Más allá de la oreja existe un sonido, la extremidad de la mirada un
aspecto, las puntas de los dedos un objeto: es allí a donde voy.

La punta del lápiz el trazo.

Donde expira un pensamiento hay una idea, en el últi­mo suspiro de
alegría otra alegría, en la punta de la es­pada la magia: es allí a
donde voy.

En la punta del pie el salto.

Parece la historia de alguien que fue y no volvió: es allí a donde voy.

¿O no voy? Voy, sí. Y vuelvo para ver cómo están las cosas. Si
continúan mágicas. ¿Realidad? Te espero. Es allí a donde voy.

En la punta de la palabra está la palabra. Quiero usar la palabra
«tertulia», y no sé dónde ni cuándo. Al lado de la tertulia está la
familia. Al lado de la familia estoy yo. Al lado de mí estoy yo. Es
hacia mí a donde voy. Y de mí salgo para ver. ¿Ver qué? Ver lo que
existe. Des­pués de muerta es hacia la realidad a donde voy. Mien­tras
tanto, lo que hay es un sueño. Sueño fatídico. Pero después, después
todo es real. Y el alma libre busca un canto para acomodarse. Soy un
yo que anuncia. No sé de qué estoy hablando. Estoy hablando de nada.
Yo soy nada. Después de muerta me agrandaré y me esparciré, y alguien
dirá con amor mi nombre.

Es hacia mi pobre nombre a donde voy.

Y de allá vuelvo para llamar al nombre del ser amado y de los hijos.
Ellos me responderán. Al fin tendré una respuesta. ¿Qué respuesta? La
del amor. Amor: yo os amo tanto. Yo amo el amor. El amor es rojo. Los
celos son verdes. Mis ojos son verdes. Pero son verdes tan oscuros que
en las fotografías salen negros. Mi secreto es tener los ojos verdes y
que nadie lo sepa.

En la extremidad de mí estoy yo. Yo, implorante, yo, la que necesita,
la que pide, la que llora, la que se lamen­ta. Pero la que canta. La
que dice palabras. ¿Palabras al viento? Qué importa, los vientos las
traen de nuevo y yo las poseo.

Yo al lado del viento. La colina de los vientos aullan­tes me llama.
Voy, bruja que soy. Y me transmuto.

Oh, cachorro, ¿dónde está tu alma? ¿Está cerca de tu cuerpo? Yo estoy
cerca de mi cuerpo. Y muero len­tamente.

¿Qué estoy diciendo? Estoy diciendo amor. Y cerca del amor estamos nosotros.

Traducción: Cristina Peri Rossi


No hay comentarios.:

Publicar un comentario